为了提高英语专业学生的翻译能力,提升学生英语学习素养,2024年9月19日下午2:00在A3博学楼W301教室,通识教育与外国语学院邀请安徽工程大学翻译硕士教育中心主任张凤梅教授一行做了“人工智能时代的翻译学习与译者素养”主题讲座。讲座由教学副院长孙立主持,英语专业2022级全体同学参加了此次讲座。
首先,孙立向同学们隆重介绍张凤梅教授、王钰博士以及现在安徽工程大学攻读翻译硕士我校2019级英语专业毕业生鲁云凤一行。
(图为孙立主持讲座)
讲座伊始,张凤梅教授向同学们提出“人工智能时代,机器翻译随处可见,我们还需要学翻译吗?”这一问题开启了本次精彩纷呈的讲座。张教授指出,机器翻译仅仅停留在文字表面,高层级的翻译应该是“语义对应”,她融入一些著名翻译家的理论,向同学们深刻地阐述了翻译的内涵。通过介绍现在热映的电影片名和同学们耳熟能详的英文著作书名英译,她向同学们展示了英汉翻译的魅力,同时结合自己的翻译实践,向同学们展示了翻译是一项复杂的思维活动,具有创造性、灵活性、实践性,译者既需要有严谨的态度,也需要有“杂学”的素养。她指出,译者只有拥有“杂学”的知识背景、过硬的双语能力、严谨踏实的工作作风,才能修炼成为优秀的译员。她号召同学们,在当今的人工智能时代,要努力成长为一名掌握先进技术的“新时代译员”。
(图为张凤梅教授讲座分享)
讲座最后,鲁云凤学姐向同学们介绍了安徽工程大学翻译硕士点的相关情况,希望同学们与她一道,通过自己的努力学习走向翻译实践与研究之路。
(图为鲁云凤作安徽工程大学翻译硕士点介绍)
最后,同学们就英语学习和未来考研等关心话题向张凤梅教授一行进行了请教,张凤梅教授和鲁云凤学姐一一耐心解答,鼓励同学们努力奋斗、实现梦想、不负韶华。
(图为同学们与讲座嘉宾交流)
此次讲座提高了同学们对在人工智能迅猛发展的背景下翻译学习方法变革和英语学习素养的认识,有利于提升自身的能力素养,营造浓厚的学习氛围。同时,提高了我院学生对英语翻译学习的兴趣,促进同学们英语学习的积极性,引导了积极向上的学风。