校长办公室:0553-8795000/3913500 招生咨询:0553-3913567 人才招聘:0553-8795011

教学科研
学术交流 首页 > 教学科研 > 学术交流 > 详情页
我院英语教师参加安徽省第六届口笔译教学与研究论坛暨数智赋能翻译与现代语言服务研讨会
通识教育与外国语学院 2025-07-10

2025年7月4日至6日,由安庆师范大学承办的安徽省第六届口笔译教学与研究论坛暨数智赋能翻译与现代语言服务研讨会在安庆举行。本次会议以“数智赋能翻译 创新文化交流”为主题,汇聚了省内外翻译教育界、研究界及产业界的专家学者,共同探讨数智时代背景下翻译教学、研究、人才培养及语言服务发展的前沿议题与创新路径。

会议议程丰富,研讨深入。7月4日下午,与会代表陆续报到。7月5日上午,大会在皖源大酒店一楼会议室正式拉开帷幕。开幕式上,安庆师范大学校领导吴琼教授、安徽省外国语言文学学会领导朱跃教授分别致辞。随后,上海外国语大学胡开宝教授、广东外语外贸大学赵军峰教授、上海交通大学朱一凡教授、南京大学刘云虹教授等国内知名学者先后发表了精彩的主旨演讲,聚焦“大语言模型背景下翻译人才的培养”、“数智时代高端翻译人才培养”、“大模型时代的机器翻译”以及“人工智能时代翻译能力培养”等核心议题,深刻剖析了数智技术为翻译领域带来的机遇与挑战。7月5日下午,安徽大学朱玉彬教授围绕“数智赋能安徽文化外译:理论与实践”主题展开深入研讨。 朱教授系统阐述了安徽五大文化的内涵与外延,并对其在数智时代下的外译实践路径与理论创新进行了深入探讨。

四川语言桥信息技术有限公司校企合作事业部区域经理、多所高校校外导师周海丰以企业专家视角作题为 《破界·重构:数智化时代下翻译人才的产教新融合》 的专题报告。基于多年深耕翻译行业的实践经验,他提出构建 “语言基础+AI技术+文化传播”三大课程体系,强调通过融合人工智能与计算机技术提升学生数字素养。周经理指出,深化校企合作需从两方面发力:一是共建实训基地推动智能翻译实践教学,二是强化企业参与办学的深度广度,真正实现产教协同。面向未来,他呼吁翻译教育加强跨学科融合与实践教学改革,以培养符合数智时代需求的复合型高端人才。该报告为高校翻译人才培养提供了可操作的产教融合路径,引发与会者热烈讨论。

7月6日上午,专家学者们分享了最新的研究成果与实践经验,现场讨论热烈。北京语言大学韩林涛副教授、安徽大学黄全灿博士等青年学者也分别就“基于大语言模型的智能语言服务实践”、“张恨水的空间书写与英译”等专题进行了报告。各分论坛主持人向全体大会汇报了研讨成果。随后举行的闭幕式上,亮点纷呈:大会举行了校企合作签约仪式,标志着产教融合迈向新阶段;安徽省外国语言文学学会副会长张德让教授对大会进行了全面总结,最后举行了承办单位交接仪式,下届承办单位代表致辞。大会在完成各项议程后圆满闭幕。

图片1.png

(图为研讨会现场)

本次研讨会紧扣时代脉搏,聚焦人工智能、大语言模型等数智技术对翻译全链条的深刻影响,为安徽省乃至全国翻译学科的发展、翻译人才的培养以及语言服务产业的升级提供了宝贵的交流平台和前瞻性的思路。与会代表一致认为,在数智化浪潮中,翻译教育与实践唯有主动拥抱变革、深化创新融合,方能培养出符合时代需求的高端语言服务人才,更好地服务国家战略与地方文化对外传播。